Índice Anterior Siguiente Índice |


Cuento al Zorro


Catalina Ajata, 3 años.


Imillanakaruw utar mantir
sika,
arama imillanaka qapkiri,
sika
“Tulux tulux» sas,
“Kullaka, lakay lakay lakay lakay»
imillanaka “tulux» sayatäwi,
“tulux» qap(u)
si,
q’ala lakay lakay lakay
yasta urjtankiw,
Si,
pacha q”anani,
“tiw tiw tiw» 8
urux q”anani
“tiw tiw tiw».
“Janir munatñantis parlaqt’astti,
alala wayña, alala wayña,
yast alala wayña,
p”istism p”istism,
alala wayña,
p”istism p”istism,
Alala wayña,
Apur apur, alala wayña,
p’ut p’ut p’ut» tasin, t” uquntk
si.
Ukat
maynaka wintanat llupakipasji
si,
kuna t”ant” allanakanti,
kawkinakanti q ”anantanirämäki
sik,
män t »uqkim mayni ch »a.
Ukat,
« kullaka »
« Kunata wich’inkamt kun takxätsma »
«  Janiw »
« Kunat kunakij shi »
«  Ukakiskipï, kullaka,
alala wayña,
parlaqt’asikiñani, kullaka
apur apuray parlaqt’asiñani, kullaka,
alala wayña, alala wayña »
sas,
t”uquntkiriw
sika.
Ukat,
« Alala wayña,
p”istism p”istism p”istism
kullaka,
apur apur, kullaka
p”istism, p”istism,
jin(a) jin(a) sarxäñani ».
Imillanaka janiw utat ast mistjiti,
«P”istism p”istism, kullaka,
alala wayña, alala wayña »
T”uqt’ir munatñantis parlaqt’astwa,
alala wayña »
ast t”uquntk,
si,
Mayanti q”anantanxiw
si,
« Qaw qaw, qaw qaw»
sas,
jap’sutäw
siw,
mäki imillanak anturpatáw
sika...
jaqïmakti amuyji...
Kunatija.

Donde las jóvenes a la casa suelen entrar,
dice,
en la noche mientras las jóvenes hilaban,
dice,
“Tulux tulux», diciendo
“Hermana, charla, charla, charla, charla»
las jóvenes habían hecho sonar “tulux»,
“tuluk», hilaron,
dice,
todos, charla, charla, charla,
ya está de día
dice,
ya está aclareciendo,
“tiw tiw tiw»
el día está aclareciendo
“tiw tiw tiw»
“No he hablado aún con mi amor,
¡Ay que frío! ¡Ay que frío!
¡Ya está hay, qué frío!
¡Vestite, vestite!
¡Ay que frío!
¡Vestite, vestite!
¡Ay que frío!
¡Apurate, apurate! ¡Ay que frío!
p’ut p’ut p’ut, sonando, se pone a bailar,
dice.
Luego
otras se taparon las ventanas,
dice,
con algunas ropas viejas,
por donde parece entrar la claridad,
Dice
En un momento el otro bailaría.
Luego,
«Hermana»,
«¿Por qué, te he pisado la cola? »
«¡No! »
«¿De qué? ¿Qué sería? »
«Eso nomás es pues, hermana,
¡Ay que frío!
hablaremos nomás, hermana, Apúrate, apúrate, hablaremos, hermana,
¡Ay que frío,
ay que frío! »
diciendo,
suelen bailar,
dice.
Luego,
«¡Ay que frío!,
Vestite, vestite, vestite,
hermana,
apúrate, apúrate, hermana,
vestite, vestite,
Vamos, vamos, nos iremos ya ».
Las jóvenes no salían de la casa,
« Vestite, vestite, hermana,
Ay que frío, ay que frío!.
Con la que quiero hablar hablé,
¡Ay qué frío! »
Pues se pone a bailar,
dice
Una vez más la claridad entra,
dice,
«Qaw qaw, qaw qaw»
diciendo,
Había salido
dice,
había soltado a las jóvenes rápidamente
dice...
Pensaría que era gente...
¿Qué sería?