Índice Anterior Siguiente Índice | |
Imillanakaruw
utar mantir
sika,
arama
imillanaka qapkiri,
sika
“Tulux
tulux»
sas,
“Kullaka, lakay lakay lakay
lakay»
imillanaka
“tulux»
sayatäwi,
“tulux»
qap(u)
si,
q’ala
lakay lakay lakay
yasta
urjtankiw,
Si,
pacha
q”anani,
“tiw
tiw
tiw»
8
urux
q”anani
“tiw
tiw
tiw».
“Janir munatñantis parlaqt’astti,
alala wayña, alala wayña,
yast alala wayña,
p”istism p”istism,
alala wayña,
p”istism p”istism,
Alala wayña,
Apur
apur, alala wayña,
p’ut p’ut
p’ut»
tasin, t” uquntk
si.
Ukat
maynaka
wintanat llupakipasji
si,
kuna
t”ant” allanakanti,
kawkinakanti
q ”anantanirämäki
sik,
män
t »uqkim mayni ch »a.
Ukat,
« kullaka »
« Kunata wich’inkamt kun takxätsma »
« Janiw »
« Kunat kunakij shi »
« Ukakiskipï, kullaka,
alala wayña,
parlaqt’asikiñani, kullaka
apur apuray parlaqt’asiñani, kullaka,
alala wayña, alala wayña »
sas,
t”uquntkiriw
sika.
Ukat,
« Alala wayña,
p”istism p”istism p”istism
kullaka,
apur apur, kullaka
p”istism, p”istism,
jin(a) jin(a) sarxäñani ».
Imillanaka
janiw utat ast mistjiti,
«P”istism p”istism, kullaka,
alala wayña, alala wayña »
T”uqt’ir munatñantis parlaqt’astwa,
alala wayña »
ast
t”uquntk,
si,
Mayanti
q”anantanxiw
si,
« Qaw qaw, qaw qaw»
sas,
jap’sutäw
siw,
mäki
imillanak anturpatáw
sika...
jaqïmakti
amuyji...
Kunatija.
|
Donde
las jóvenes a la casa suelen entrar,
dice,
en
la noche mientras las jóvenes hilaban,
dice,
“Tulux tulux», diciendo
“Hermana, charla, charla, charla, charla»
las
jóvenes habían hecho sonar “tulux»,
“tuluk», hilaron,
dice,
todos,
charla, charla, charla,
ya
está de día
dice,
ya
está aclareciendo,
“tiw
tiw tiw»
el
día está aclareciendo
“tiw
tiw tiw»
“No he hablado aún con mi amor,
¡Ay que frío! ¡Ay que frío!
¡Ya está hay, qué frío!
¡Vestite, vestite!
¡Ay que frío!
¡Vestite, vestite!
¡Ay que frío!
¡Apurate, apurate! ¡Ay que frío!
p’ut p’ut p’ut, sonando, se pone a bailar,
dice.
Luego
otras
se taparon las ventanas,
dice,
con
algunas ropas viejas,
por
donde parece entrar la claridad,
Dice
En
un momento el otro bailaría.
Luego,
«Hermana»,
«¿Por qué, te he pisado la cola? »
«¡No! »
«¿De qué? ¿Qué sería? »
«Eso nomás es pues, hermana,
¡Ay que frío!
hablaremos nomás, hermana, Apúrate, apúrate,
hablaremos, hermana,
¡Ay que frío,
ay que frío! »
diciendo,
suelen
bailar,
dice.
Luego,
«¡Ay que frío!,
Vestite, vestite,
vestite,
hermana,
apúrate, apúrate, hermana,
vestite, vestite,
Vamos, vamos, nos iremos ya ».
Las
jóvenes no salían de la casa,
« Vestite, vestite, hermana,
Ay que frío, ay que frío!.
Con la que quiero hablar hablé,
¡Ay qué frío! »
Pues
se pone a bailar,
dice
Una
vez más la claridad entra,
dice,
«Qaw qaw, qaw qaw»
diciendo,
Había
salido
dice,
había
soltado a las jóvenes rápidamente
dice...
Pensaría
que era gente...
¿Qué
sería?
|